- "Celui qui va mourir a accomplit seul le pas solitaire que personne ne peut faire a notre place."
Trad:“Aquel que va a morir ha cumplido solo, el paso solitario que nadie puede hacer en nuestro lugar."
(Vladimir Jankélévitch, La Mort.)
- "La vie des morts consiste dans le souvenir des vivants"
Trad:“ La vida de los muertos consiste en el recuerdo de los vivos.”
(Ciéron Philippiques, IX )
- "Le présent, a peine vécu, s'écrit déjà au passé. Mais le souvenir prolonge la grâce de ceux qui ne sont plus.
"Une civilisation ne s'écroule pas, elle se vide peu à peu de sa substance, jusqu'a ce qu'il n'en reste que l'écorce."
Trad: "El presente, a penas vivido, se escribe en el pasado. Pero el recuerdo, prolonga la gracia de aquellos que no están más.
Una civilización no se destruye, ella se vacia poco a poco de su substancia,
hasta que no quede más que la cáscara."
(Georges Bernanos, La France contre les robots.)
- "Une équation n’a aucun sens, à moins qu’elle n’exprime un pensée de Dieu."
Trad: “ Una ecuación no tiene
ningún sentido, a menos que ella no exprima un pensamiento de Dios”
(Ramanujan, Mathématicien Hindou.)
*
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Vosotros sois luceros que alumbran el sendero que me lleva al inconmensurable espacio infinito. Mil gracias por dejarme vuestra estela luminosa.